- 내다 vs 지불하다
내다 – многозначное слово, которое в паре со словом ‘돈’ или ‘~값(커피 값을 낼게요 – я заплачу за кофе)’ : 돈을 내다 – имеет значение ‘платить’, ‘지불하다’ – платить
Различие двух слов только в том, что ‘내다’ используется больше в разговорной речи, а 지불하다 – также можно использовать в разговорной речи и в документах.
Примеры:
보험료를 자동 이체로 지불할 수 있어요. / 보험료를 자동이체로 낼 수 있어요. – Вы можете оплачивать страховку автоматическим переводом.
포인트로 지불하고 싶어요. / 포인트를 사용해서 내고 싶어요. – Хочу оплатить поинтами (баллами).
- 강하다 vs 세다 (антоним: 약하다)
Два слова имеют одинаковое значение, но 세다 – физическая сила (сильный ветер, он смог поднять тяжелый груз, он очень сильный), а 강하다 – нематериальный, то есть в таких примерах, как “У него сильный характер”.
강하다 = 힘이 세다 (정신적인 또는 무형의 의미 포함)
세다 = 힘이 크다 (물리적인 또는 유형의 의미 포함)
Примеры:
그 사람은 마음이 강한 편이에요. (O) – У этого человека сильный характер.
그 사람은 마음이 센 편이에요. (X)
Дует сильный ветер. – Оба варианта верны.
바람이 강하게 불어요. (O)
바람이 세게 불어요. (O)
- 신고하다 vs 신청하다
신고하다 – 어떠한 사실을 행정 관청에 알리다 (Сообщите о любом факте в административные органы.)
신청하다 – 단체나 기관 등에 어떤 일을 해 줄 것을 정식으로 요구하다 (Официально просить организацию или учреждение что-то сделать).
Примеры:
이사하면 전입 신고를 해야 돼요. (O) – Если переедите, то нужно заявить о переселении.
얼마 전에 이사해서 전입 신청을 해야 돼요. (X)
범죄를 신고하러 경찰서에 왔어요. (О) – Пришел в полицейский участок, чтобы заявить о преступлении.
범죄를 신청하러 경찰서에 왔어요. (Х)
서류 발급을 신청하러 구청에 갔어요. (O) – Ходил в районную администрацию, чтобы подать заявку на получение документов.
서류 발급을 신고하러 구청에 갔어요. (X)
- 음식 vs 밥 vs 요리
음식 – общее название “еда; пища” (건강한 음식)
밥 – отваренный/готовый рис; пища (밥을 해 먹어요; 밥을 먹었어요?)
요리 – блюдо; приготовленное блюдо (제 취미는 요리예요; 이 요리가 어때요?)
Примеры:
음식을 먹었어요? – широкое значение, то есть относится всё съедобное
밥을 먹었어요? (끼니) – более широкое значение : прием пищи (завтра; обед; ужин) + блюдо + рис
요리를 먹었어요? – какое-то определенное блюдо
- 뽑다 vs 고르다
뽑다 – избирать; выбрать (рандомно)
고르다 – избирать; выбрать (осознанно)
Примеры:
직원을 신중히 뽑아야 해요. / 직원을 신중히 골라야 해요*. – Вы должны тщательно выбирать персонал.
책이 모두 재미있어 보여서 딱 한 권만 고르기가 어려워요. – Все книги выглядят интересными, что трудно выбрать только одну.
인형을 뽑아 주세요. – Пожалуйста, выберите(достаньте) игрушку. (например: автомат с игрушками)
인형을 골라 주세요. – Пожалуйста, выберите игрушку. (есть выбор из нескольких вариантов)
친구에게 줄 선물을 골랐어요. – Выбрал подарок другу. (О)
친구에게 줄 선물을 뽑았어요. (Х)
*Комментарий носителя языка: 문법적으로는 맞지만 실제로 쓰지 않는 표현이에요. ‘직원’이라는 단어에는 ‘뽑다’, ‘선발하다’ 등의 동사를 자주 써요. ‘사람’에 대해서는 ‘고르다’라는 표현을 잘 안 쓰거든요. 실례되는 표현이기도 하구요.
Это предложение составлено грамматически верно, но в действительности не используется. Слово ‘직원’ (сотрудник) чаще всего используется с глаголами ‘뽑다’, ‘선발하다’ и другими. О людьми редко используется выражение ‘고르다’. Если использовать такие слова, то это будет звучать невежливо и придется извиняться.