new-year-sale-small-banner
logo-dark
  • #Прокачать язык

10 падежей корейского языка

10 падежей корейского языка

Разбираемся с падежами в корейском языке. Хотя понятие падежей в корейском языке отсутствует, мы попытались найти падежам русского языка соответствия в корейском. Приятного чтения!

1. 이/가 (веж. -께서) – именительный падеж – кто? что?

Если слово оканчивается на гласную -가

친구 + ⇒ 친구 – друг
고양이 + ⇒ 고양이 – кошка
우리 + ⇒ 우리 – мы

Если слово оканчивается на согласную -이

집 + ⇒ 집 – дом
김밥 + ⇒ 김밥 – кимпап (корейские роллы)
동생 + ⇒ 동생 – младший брат/сестра

В официально-вежливом стиле на любой слог присоединяется окончание -께서

사장님 + 께서 ⇒ 사장님께서 – начальник
할머니 + 께서 ⇒ 할머니께서 – бабушка
선생님 + 께서 ⇒ 선생님께서 – преподаватель

Примечание: К окончанию –깨서 можно добавлять выделительный падеж -는

Примеры

부장님께서는 사무실에 계세요. – Начальник отдела в офисе.
우리 할아버지께서는 매일 아침에 신문을 읽으세요. – Наш дедушка каждое утро читает газету.
우리 사장님께서는 나이는 많은데 젊어 보이세요. – Нашему начальнику много лет, но он выглядит молодо.

2. 은/는 – именительный падеж, также называют выделительный падеж – кто? что?

Выделительная частица в корейском языке присоединяется к именам (именительный или винительный падежи она вытесняет, а к другим — присоединяется после падежного окончания).

Если слово заканчивается на гласную -는, если слово заканчивается на согласную -은.

Примеры

누나 + ⇒ 누나 – старшая сестра (для мужского пола)
영화 배우 + ⇒ 영화배우 – актёр / актриса
밥 + ⇒ 밥 – еда, рис
교수님께서 + ⇒ 교수님께서는 (вместе с вежливой формой именительного падежа) – профессор
한국에서 + ⇒ 한국에서는 – в Корее
서울 + ⇒ 서울 – Сеул

Частица имеет несколько значений:

• выделяет тему высказывания,

친구 축구를 잘 해요. – Друг хорошо играет в футбол.
수업 취소됐어요. – Урок отменился.
한국에서 서비스가 좋아요. – В Корее хороший сервис (обслуживание).

• выделяет информацию, на которой вы хотите заострить внимание, присоединяясь к второстепенным членам предложения,

케이크는 언니가 만들었어요. – Торт приготовила сестра.
귤은 거의 2 킬로나 돼요. – Мандаринов вышло почти на 2 кг.
핸드폰은 아빠가 사주셨어요. – Телефон мне купил папа.

Подробнее о разнице 은/는, 이/가 за 10 минут: https://www.youtube.com/watch?v=31Up2ljlT2U

• указывает на противопоставление одного члена предложения другому, образуя простые и сложносочиненные предложения с противительным союзом «а».

오빠 양고기를 먹고 저 닭고기만 먹어요. – Старший брат ест баранину, а я ем только куриное мясо.
한국어 어려워요. 영어 쉬워요. – Корейский язык трудный. Английский язык лёгкий.
친구 박물관에 자주 가는데 저 영화관에 더 자주 가요. – Друг часто ходит в музей, а я чаще хожу в кинотеатр.

3. 의 – притяжательный падеж – чей? кого?

К любому слогу (открытому и закрытому) присоединяется окончание -의, чтение этого дифтонга в этом случае [에].

Примеры

어머니 ⇒ 어머니 ⇒ 어머니 가방 – мамина сумка / сумка мамы
선생님 ⇒ 선생님 ⇒ 선생님 안경 – очки учителя
누구 공책이에요? – Чья это тетрадь?
동생 방은 아주 넓어요. – Комната младшего брата/младшей сестры очень просторная.
아버지 핸드폰이 고장 났어요. – Папин телефон сломался.

Примечание

저 ⇒ 저 ⇒ 제 (제 친구) – мой друг
나 ⇒ 나 ⇒ 내 – мой (неформальный вариант слова 저)
너 ⇒ 너 ⇒ 네 [니] – твой

В разговорной речи притяжательное окончание часто опускают:

우리 나라 ⇒ 우리 나라 – наша страна

4. 을/를 – винительный падеж – кого? что?

Окончание -을/를 присоединяется к существительному, выполняющему в предложении функцию прямого дополнения.

Если существительное оканчивается на согласную, присоединяется –을, если на гласную, то –.

Примеры

  • 우산 + ⇒ 우산 – зонт
  • 핸드폰 + ⇒ 핸드폰 – телефон
  • 날씨 + ⇒ 날씨 – погоду
  • 손 + ⇒ 손 – руку
  • 저는 신문 자주 읽어요. – Я часто читаю газеты.
  • 집에 와서 손 씻었어요. – Я пришёл домой и помыл руки.
  • 보통 시장에서 채소 사요. – Обычно я покупаю овощи на рынке.
  • 저녁에 불고기 먹을 거예요. – Вечером я буду есть пулькоги (маринованная говядина).

5. 에게/한테 (вежливая форма: -께) – дательный падеж (с одушевлёнными существительными) – кому?

Окончание дательного падежа -에게 используется в устной/письменной речи, а -한테 используется только в устной речи. И вне зависимости от слога, присоединяется -에게/한테. В вежливом стиле используется -께.

Примеры

  • 여동생한테 크리스마스 선물을 사줬어요. – Я купил рождественский подарок младшей сестре.
  • 친구에게 이메일을 보냈는데 답장을 아직 못 받았어요. – Я отправил сообщение другу, но ответ ещё не получил.
  • 선생님 초대장을 보내드렸어요. – Я отправил приглашение учителю.

Примечание

С данными окончаниями используются вспомогательные глаголы 주다, 드리다, 주시다. Все три переводятся как «давать». Выбор глагола зависит от того, кому вы адресуете действие.

  • Если вы дарите подарок человеку, который старше вас, то используется 드리다.
    사장님선물을 사드렸어요. – Я купил подарок начальнику.
  • Если старший вам подарил что-либо, то используйте глагол 주시다.
    사장님께서는에게 선물을 사주셨어요. – Начальник купил мне подарок.
  • Для людей младше или для близких — глагол 주다.
    남동생에게 장난감을 사줬어요. – Я купил игрушку младшему братишке.

6. 에게서/한테서 – от кого?

Как и в случае с -에게/-한테/-께, окончание -에게서 используется в устной/письменной речи, а -한테서 используется только в устной речи. И вне зависимости от слога, присоединяется -에게서/한테서.

Примечание: “서” часто опускается и это не будет ошибкой.

Примеры

  • 저는 친구에게(서) 꽃을 받았어요. – Я получил цветы от друга.
  • 엄마한테(서) 메시지를 받았어요. – Я получил сообщение от мамы.
  • 선생님에게(서) 이메일을 받았어요. – Я получил e-mail от учителя.

7. (으)로 – творительный падеж – с помощью чего? посредством чего?

Окончание –(으)로 присоединяется к существительному.

Если существительное оканчивается на гласную или на , то используется -로, а если на согласную, то -으로.

Данное окончание имеет несколько значений:

  • материал, из которого сделан объект,
  • причина,
  • направление, в котором кто-то движется,
  • статус или отличительные черты объекта,
  • средство (수단)

Примеры

  • 이 의자는 나무 만들었어요. – Этот стул сделан из дерева.
  • 오른쪽으로 가주세요. – Поверните направо.
  • 이 길 가지 마세요. – Не идите этой дорогой.
  • 시험 답안지를 볼펜으로 썼어요. – Я написал экзамен ручкой.
  • 한국어나 러시아어 이야기해요. – Я говорю на корейском или на русском.
  • 이 식당은 맛있는 음식으로 유명해요. – Этот ресторан знаменит вкусной едой.
  • 그는 사고 다쳤어요. – Он был ранен в аварии.
  • 여기 택시 왔어요. 집에 버스로 갈 거예요. – Сюда я приехала на такси. Домой я поеду на автобусе.
  • 저를 친구 생각해요? – Вы считаете меня другом?
  • 서울역 1번 출구 나오세요. – Выходите через 1 выход станции Сеул.

8. 과/와 – совместный падеж/творительный падеж – с кем?

Окончание -와/과 (같이) «вместе с», «и» присоединяется к одушевленным существительным и обозначает совместное действие субъекта с кем-либо. В этом же значении могут употребляться конструкции 와/과 함께/같이.

Если слово оканчивается на гласную, то прибавляется -와 :

  • 친구 + ⇒ 친구 – с другом / подругой
  • 이모 + ⇒ 이모 – с тётей (с маминой стороны)
  • 아내 + ⇒ 아내 – с женой

Если слово оканчивается на согласную, то прибавляется -과 :

  • 가족 + ⇒ 가족 – с семьей
  • 수진 + ⇒ 수진 – с Суджин
  • 선생님 + ⇒ 선생님 – с учителем

В разговорной речи чаще используют -하고, -(이)랑. Например:

남편하고 – с мужем, 오빠 – с братом, 마리나 – с Мариной.

Примеры

  • 지난 여름에 가족 여행했어요. – Прошлым летом я путешествовал с семьей.
  • 지금 마리나랑 통화하고 있어요. – Сейчас разговариваю по телефону с Мариной.
  • 엄마하고 장 보러 갔어요. – Пошёл с мамой за продуктами.

С неодушевленными существительными окончания -와/과, -하고 и (이)랑 переводятся на русский язык как «и»

  • 사과 배를 샀어요. – Я купил яблоко и грушу.
  • 지갑하고 열쇠를 잃어버렸어요. – Я потерял кошелёк и ключи.
  • 피자 콜라를 주문하자. – Давай закажем пиццу и колу.

9. Звательный падеж -아 / 야

Используется данное окончание только в неформальном стиле речи, то есть с близкими людьми, кто младше вас.

  • после имён
  • после обращений

Если имя заканчивается на гласную, то прибавляется -야 :

  • 민아 + ⇒ 민아
  • 마리나 + ⇒ 마리나
  • 친구 + ⇒ 친구 – дружище
  • 마누라 + ⇒ 마누라 – жёнушка

Если имя заканчивается на согласную, то -아 :

  • 수진 + ⇒ 수진
  • 민진 + ⇒ 민진
  • 치훈 + ⇒ 치훈
  • 동생 + ⇒ 동생 – братишка

Примеры

  • 철수! 너 집이야? – Чольсу! Ты дома?
  • 민진 밥 먹었어? – Минчжин, ты поела?
  • 에이 친구! 걱정 마! – Эй, дружище! Не переживай!

10. Предложный падеж -에 대해(서) / 대하여 – о ком? о чем?

Прибавляется к существительному, вне зависимости от того, на какой слог оно оканчивается. На русский язык переводится как «о, об».

Примеры

  • 날씨에 대해서 글을 썼어요. – Я написал о погоде.
  • 이 문제에 대해 어떻게 생각해요? – Что вы думаете об этой проблеме?
  • 저는 그 사람에 대해 아무것도 몰라요. – Я ничего не знаю об этом человеке.

Примечание: окончание ~에 대해(서) можно переделать в форму «에 대한», существительное + 에 대한 + существительное.

Примеры

  • 우정에 대한 책을 읽었어요. – Я прочитал книгу о дружбе.
  • 무엇에 대한 영화였어요? – О чём был фильм?
  • 한국 역사에 대한 수업을 들어요. – Я слушаю урок по корейской истории.

Статья была подготовлена Элиной 선생님.

Изучайте корейский язык вместе с Korean Simple!

logo
Автор Korean Simple

Попробуйте изучение корейского языка в онлайн-школе корейского языка Korean Simple

teacher

Оставьте номер
телефона и адрес
электронной почты

Нажимая на кнопку Оставить заявку, Вы соглашаетесь и принимаете условия передачи информации