trial-lesson-with-teacher-small-banner-com
logo-dark
  • #Прокачать язык

10 падежей корейского языка

1.webp

Разбираемся с падежами в корейском языке. Хотя понятие падежей в корейском языке отсутствует, мы попытались найти падежам русского языка соответствия в корейском. Приятного чтения!

  • 1. 이/가 (веж. -께서) – именительный падеж – кто? что?

    Если слово оканчивается на гласную -가

    친구 + 가 ⇒ 친구가 – друг

    고양이 + 가 ⇒ 고양이가 – кошка

    우리 + 가 ⇒ 우리가 – мы

    Если слово оканчивается на согласную -이

    집 + 이 ⇒ 집이 – дом

    김밥 + 이 ⇒ 김밥이 – кимпап (корейские роллы)

    동생 + 이 ⇒ 동생이 – младший брат/сестра

    В официально-вежливом стиле на любой слог присоединяется окончание -께서

    사장님 + 께서 ⇒ 사장님께서 – начальник

    할머니 + 께서 ⇒ 할머니께서 – бабушка

    선생님 + 께서 ⇒ 선생님께서 – преподаватель

    Примечание: К окончанию –깨서 можно добавлять выделительный падеж -는

  • Примеры

    부장님께서는 사무실에 계세요. – Начальник отдела в офисе.

    우리 할아버지께서는 매일 아침에 신문을 읽으세요. – Наш дедушка каждое утро читает газету.

    우리 사장님께서는 나이는 많은데 젊어 보이세요. – Нашему начальнику много лет, но он выглядит молодо.

  • 2. 은/는 – именительный падеж, также называют выделительный падеж – кто? что?

    Выделительная частица в корейском языке присоединяется к именам (именительный или винительный падежи она вытесняет, а к другим — присоединяется после падежного окончания).

    Если слово заканчивается на гласную -는, если слово заканчивается на согласную -은.

  • Примеры

    누나 + 는 ⇒ 누나는 – старшая сестра (для мужского пола)

    영화 배우 + 는 ⇒ 영화배우는 – актёр / актриса

    밥 + 은 ⇒ 밥은 – еда, рис

    교수님께서 + 는 ⇒ 교수님께서는 (вместе с вежливой формой именительного падежа) – профессор

    한국에서 + 는 ⇒ 한국에서는 – в Корее

    서울 + 은 ⇒ 서울은 – Сеул

  • Частица имеет несколько значений:

    • выделяет тему высказывания,

    친구는 축구를 잘 해요. – Друг хорошо играет в футбол.

    수업은 취소됐어요. – Урок отменился.

    한국에서는 서비스가 좋아요. – В Корее хороший сервис (обслуживание).

    • выделяет информацию, на которой вы хотите заострить внимание, присоединяясь к второстепенным членам предложения,

    케이크는 언니가 만들었어요. – Торт приготовила сестра.

    귤은 거의 2 킬로나 돼요. – Мандаринов вышло почти на 2 кг.

    핸드폰은 아빠가 사주셨어요. – Телефон мне купил папа.

    Подробнее о разнице 은/는, 이/가 за 10 минут: https://www.youtube.com/watch?v=31Up2ljlT2U

    • указывает на противопоставление одного члена предложения другому, образуя простые и сложносочиненные предложения с противительным союзом «а».

    오빠는 양고기를 먹고 저는 닭고기만 먹어요. – Старший брат ест баранину, а я ем только куриное мясо.

    한국어는 어려워요. 영어는 쉬워요. – Корейский язык трудный. Английский язык лёгкий.

    친구는 박물관에 자주 가는데 저는 영화관에 더 자주 가요. – Друг часто ходит в музей, а я чаще хожу в кинотеатр.

  • 3. 의 – притяжательный падеж – чей? кого?

    К любому слогу (открытому и закрытому) присоединяется окончание -의, чтение этого дифтонга в этом случае [에].

  • Примеры

    어머니 ⇒ 어머니의 ⇒ 어머니의 가방 – мамина сумка / сумка мамы

    선생님 ⇒ 선생님의 ⇒ 선생님의 안경 – очки учителя

    누구의 공책이에요? – Чья это тетрадь?

    동생의 방은 아주 넓어요. – Комната младшего брата/младшей сестры очень просторная.

    아버지의 핸드폰이 고장 났어요. – Папин телефон сломался.

  • Примечание

    저 ⇒ 저의 ⇒ 제 (제 친구) – мой друг

    나 ⇒ 나의 ⇒ 내 – мой (неформальный вариант слова 저)

    너 ⇒ 너의 ⇒ 네 [니] – твой

    В разговорной речи притяжательное окончание часто опускают:

    우리의 나라 ⇒ 우리 나라 – наша страна

  • 4. 을/를 – винительный падеж – кого? что?

    Окончание -을/를 присоединяется к существительному, выполняющему в предложении функцию прямого дополнения.

    Если существительное оканчивается на согласную, присоединяется –을, если на гласную, то –를.



  • Примеры

    우산 + 을 ⇒ 우산을 – зонт

    핸드폰 + 을 ⇒ 핸드폰을 – телефон

    날씨 + 를 ⇒ 날씨를 – погоду

    손 + 을 ⇒ 손을 – руку

    저는 신문을 자주 읽어요. – Я часто читаю газеты.

    집에 와서 손을 씻었어요. – Я пришёл домой и помыл руки.

    보통 시장에서 채소를 사요. – Обычно я покупаю овощи на рынке.

    저녁에 불고기를 먹을 거예요. – Вечером я буду есть пулькоги (маринованная говядина).

  • 5. 에게/한테 (вежливая форма: -께) – дательный падеж (с одушевлёнными существительными) – кому?

    Окончание дательного падежа -에게 используется в устной/письменной речи, а -한테 используется только в устной речи. И вне зависимости от слога, присоединяется -에게/한테. В вежливом стиле используется -께.

  • Примеры

    여동생한테 크리스마스 선물을 사줬어요. – Я купил рождественский подарок младшей сестре.

    친구에게 이메일을 보냈는데 답장을 아직 못 받았어요. – Я отправил сообщение другу, но ответ ещё не получил.

    선생님께 초대장을 보내드렸어요. – Я отправил приглашение учителю.

  • Примечание

    С данными окончаниями используются вспомогательные глаголы 주다, 드리다, 주시다. Все три переводятся как «давать». Выбор глагола зависит от того, кому вы адресуете действие.

    Если вы дарите подарок человеку, который старше вас, то используется 드리다.

    사장님께 선물을 사드렸어요. – Я купил подарок начальнику.

    Если старший вам подарил что-либо, то используйте глагол 주시다.

    사장님께서는 저에게 선물을 사주셨어요. – Начальник купил мне подарок.

    Для людей младше или для близких — глагол 주다.

    남동생에게 장난감을 사줬어요. – Я купил игрушку младшему братишке.

  • 6. 에게서/한테서 – от кого?

    Как и в случае с -에게/-한테/-께, окончание -에게서 используется в устной/письменной речи, а -한테서 используется только в устной речи. И вне зависимости от слога, присоединяется -에게서/한테서.

    Примечание: “서” часто опускается и это не будет ошибкой.

  • Примеры

    저는 친구에게(서) 꽃을 받았어요. – Я получил цветы от друга.

    엄마한테(서) 메시지를 받았어요. – Я получил сообщение от мамы.

    선생님에게(서) 이메일을 받았어요. – Я получил e-mail от учителя.

  • 7. (으)로 – творительный падеж – с помощью чего? посредством чего?

    Окончание –(으)로 присоединяется к существительному.

    Если существительное оканчивается на гласную или на ᄅ, то используется -로, а если на согласную, то -으로.

    Данное окончание имеет несколько значений:

    материал, из которого сделан объект,

    причина,

    направление, в котором кто-то движется,

    статус или отличительные черты объекта,

    средство (수단)

  • Примеры

    이 의자는 나무로 만들었어요. – Этот стул сделан из дерева.

    오른쪽으로 가주세요. – Поверните направо.

    이 길로 가지 마세요. – Не идите этой дорогой.

    시험 답안지를 볼펜으로 썼어요. – Я написал экзамен ручкой.

    한국어나 러시아어로 이야기해요. – Я говорю на корейском или на русском.

    이 식당은 맛있는 음식으로 유명해요. – Этот ресторан знаменит вкусной едой.

    그는 사고로 다쳤어요. – Он был ранен в аварии.

    여기 택시로 왔어요. 집에 버스로 갈 거예요. – Сюда я приехала на такси. Домой я поеду на автобусе.

    저를 친구로 생각해요? – Вы считаете меня другом?

    서울역 1번 출구로 나오세요. – Выходите через 1 выход станции Сеул.

  • 8. 과/와 – совместный падеж/творительный падеж – с кем?

    Окончание -와/과 (같이) «вместе с», «и» присоединяется к одушевленным существительным и обозначает совместное действие субъекта с кем-либо. В этом же значении могут употребляться конструкции 와/과 함께/같이.

    Если слово оканчивается на гласную, то прибавляется -와 :

    친구 + 와 ⇒ 친구와 – с другом / подругой

    이모 + 와 ⇒ 이모와 – с тётей (с маминой стороны)

    아내 + 와 ⇒ 아내와 – с женой

    Если слово оканчивается на согласную, то прибавляется -과 :

    가족 + 과 ⇒ 가족과 – с семьей

    수진 + 과 ⇒ 수진과 – с Суджин

    선생님 + 과 ⇒ 선생님과 – с учителем

    В разговорной речи чаще используют -하고, -(이)랑. Например:

    남편하고 – с мужем, 오빠랑 – с братом, 마리나랑 – с Мариной.

  • Примеры

    지난 여름에 가족과 여행했어요. – Прошлым летом я путешествовал с семьей.

    지금 마리나랑 통화하고 있어요. – Сейчас разговариваю по телефону с Мариной.

    엄마하고 장 보러 갔어요. – Пошёл с мамой за продуктами.

  • С неодушевленными существительными окончания -와/과, -하고 и (이)랑 переводятся на русский язык как «и»

    사과와 배를 샀어요. – Я купил яблоко и грушу.

    지갑하고 열쇠를 잃어버렸어요. – Я потерял кошелёк и ключи.

    피자랑 콜라를 주문하자. – Давай закажем пиццу и колу.

  • 9. Звательный падеж -아 / 야

    Используется данное окончание только в неформальном стиле речи, то есть с близкими людьми, кто младше вас.

    после имён

    после обращений

    Если имя заканчивается на гласную, то прибавляется -야 :

    민아 + 야 ⇒ 민아야

    마리나 + 야 ⇒ 마리나야

    친구 + 야 ⇒ 친구야 – дружище

    마누라 + 야 ⇒ 마누라야 – жёнушка

    Если имя заканчивается на согласную, то -아 :

    수진 + 아 ⇒ 수진아

    민진 + 아 ⇒ 민진아

    치훈 + 아 ⇒ 치훈아

    동생 + 아 ⇒ 동생아 – братишка

  • Примеры

    철수야! 너 집이야? – Чольсу! Ты дома?

    민진아 밥 먹었어? – Минчжин, ты поела?

    에이 친구야! 걱정 마! – Эй, дружище! Не переживай!

  • 10. Предложный падеж -에 대해(서) / 대하여 – о ком? о чем?

    Прибавляется к существительному, вне зависимости от того, на какой слог оно оканчивается. На русский язык переводится как «о, об».

  • Примеры

    날씨에 대해서 글을 썼어요. – Я написал о погоде.

    이 문제에 대해 어떻게 생각해요? – Что вы думаете об этой проблеме?

    저는 그 사람에 대해 아무것도 몰라요. – Я ничего не знаю об этом человеке.

    Примечание: окончание ~에 대해(서) можно переделать в форму «에 대한», существительное + 에 대한 + существительное.



  • Примеры

    우정에 대한 책을 읽었어요. – Я прочитал книгу о дружбе.

    무엇에 대한 영화였어요? – О чём был фильм?

    한국 역사에 대한 수업을 들어요. – Я слушаю урок по корейской истории.

    Изучайте корейский язык вместе с Korean Simple!

logo
Автор Korean Simple

Попробуйте изучение корейского языка в онлайн-школе корейского языка Korean Simple

teacher

Оставьте номер
телефона и адрес
электронной почты

Нажимая на кнопку Оставить заявку, Вы соглашаетесь и принимаете условия передачи информации