Всем 안녕!
Вежливый человек, он и в Корее вежливый!
В корейском языке существуют слова, которые имеют вежливую форму.
Употребляют такие слова по отношению к старшим и тем, кто выше вас по статусу.
Существительные:
밥 => 진지 – Еда
말 => 말씀 – Речь
집 => 댁 – Дом
생일 => 생신 – День рождения
이름 => 성함 – Имя
나이 => 연세 – Возраст
동생 생일이 언제예요?
Когда у братишки день рождения?
(Используем просто 생일, так как речь идёт о братишке)
할아버지 생신이 언제예요?
Когда день рождения дедушки?
(Используем вежливую форму 생신, так как речь идёт о дедушке, что старше вас)
Вот такая вот схема ㅎㅎ
Для глаголов же мы прибавляем специальный суффикс ~(으)시
Если основа глагола оканчивается на гласную, то прибавляем -시
А если на согласную, то 으시
Примеры:
가다 => 가시다
예쁘다 => 예쁘시다
내일 회사에 가십니까?
Вы завтра пойдёте на работу?
Однако не от всех глаголов можно образовать вежливую форму таким способом!
У некоторых глаголов есть уже готовая форма:
먹다 => 드시다 – Кушать
자다 => 주무시다 – Спать
있다 => 계시다 – Находится
말하다 => 말씀하시다 – Говорить
묻다 => 여쭈다 – Спрашивать
주다 => 드리다 – Давать
Например:
할아버지께서 주무십니다.
Дедушка спит.
~께서 – это вежливый эквивалент окончания именительного падежа (~이/가)
동생이 책을 읽습니다.
Братишка читает книгу.
선생님께서 책을 읽으십니다.
Учитель читает книгу.
Для дательного падежа “에게/한테” используется вежливая форма ~께
친구에게 전화를 합니다.
Звоню другу.
부모님께 전화를 합니다.
Звоню родителям.
Также, очень часто можно заметить вежливый суффикс ~님, которое прибавляют к существительным. Яркий пример слово 선생님
선생 + 님 (Учитель)
아버지 => 아버님 (Папа)
어머니 => 어머님 (Мама)
부모 => 부모님 (Родители)
А тебе всё понятно дорогой 학생님 (Ученик)?