Разбор сказки 좀비 아이 — Малыш-зомби

Продолжаем нашу серию постов по дораме 사이코지만 괜찮아 и сегодня мы разберём третью сказку под названием 좀비 아이 — Малыш-зомби 🧟

https://vimeo.com/518421774/72dab04d4c

👶🏻 어느 작은 마을에 한 사내아이가 태어났어. 피부는 창백하고 눈동자가 아주 큰 아이였지. 

В одной деревне родился маленький мальчик. Он был ребёнком с мертвенно-белой кожей и очень крупными зрачками.

어느 какой, некий
작다 маленький
~는 причастие настоящего времени
마을 деревня
한 один
사내아이 юный мальчик
태어나다 рождаться, родиться
피부 кожа
창백하다 мертвенно-белый, чистый
~고 и
눈동자 зрачок
아주 очень
크다 большой
아이 ребёнок

😶 아이가 크면서 엄마는 자연스럽게 알게 됐어. 이 아이는 감정이 전혀 없고 그저 식욕만 있는 좀비였다는 걸.

Пока ребёнок рос, мама сама всё поняла: этот ребёнок не испытывает никаких эмоций. Он зомби, который чувствует только лишь один голод.

~면서 пока, во время
엄마 мама
자연스럽게 естественно
~게 됐다 так вышло, случилось, что
감정 чувство
전혀 없다 совсем нет
그저 только лишь
식욕 голод
~만 только
좀비 зомби

🔑  그래서 엄마는 마을 사람들 눈을 피해 아이를 지하실에 거두고는 밤마다 남의 집 가축을 훔쳐서 먹이를 주며 몰래 키웠어.

Поэтому мама, скрывая от жителей деревни, держала ребёнка в подвале. Каждую ночь, крадя скот в чужих домах и давая еду, растила его тайком.

그래서 поэтому
마을 사람 деревенский житель
눈을 피하다 прятать взгляд, избегать взгляды других, тайком
지하실 подвал
거두다 оставлять
밤마다 каждая ночь
남의 집 чужой дом
가축 домашний скот
훔치다 красть
~아서/어서/여서 потому что, последовательность действий
먹이 еда, корм
주다 давать
~며 деепричастный оборот
몰래 украдкой, втайне
키우다 растить

🐓하루는 닭을… 하루는 돼지를… 

В какой-то день — курицу, в какой-то — свинью…

하루 день
닭 курица
돼지 свинья

🌅 그렇게 여러 해가 지난 어느 날, 마을에 역병이 돌아서 남은 가축들이 다 죽고, 사람들도 많이 죽어. 그러마 산 사람들은 마을을 모두 떠나 버렸지.

Вот так прошло несколько лет, но однажды в деревню вернулась чума, поэтому весь оставшийся скот умер, так же как и многие люди. А выжившие жители деревни все покинули деревню.

그렇게 так
여러 해 несколько лет
지나다 проходить
역병 чума
돌아서다 вернуться обратно
다 все, полностью
죽다 умереть
사다 жить
모두 все
떠나버리다 покинуть окончательно, уехать

👩‍👦아들만 두고 떠날 수 없던 엄마는 결국 배고파 우는 아이에게 자신의 다리 한쪽을 잘라 주고…

Мама, которая не могла бросить и оставить дитя, в итоге отрезала и отдала голодному и плачущему ребёнку одну свою ногу.

~(으)ㄹ 수(가) 없다 мочь что-то сделать
~은/ㄴ/던/었던 – причастие прошедшего времени
결국 в итоге
배고프다 голодный
울다 плакать 
자신 я сам
~의 притяжательный падеж
한쪽 одна сторона
잘라주다 отрезать и дать

✍🏻 다음엔 팔 한쪽을 잘라주고… 

Потом она отрезала и отдала руку…

다음 следующий раз, потом

🧟 그렇게 다 주고 결국엔 몸통만 남아서는 마지막으로 아이의 품속에 스스로 들아가 자기의 남은 몸을 맡기지.

Так она отдала всё, что в итоге осталось только туловище. Наконец само собой в объятьях ребёнка оказалось её оставшееся тело.

몸통 туловище 
남다 остаться
마지막으로 наконец
품속 объятья
들아가다 входить, вступать
스스로 само собой
맡기다 давать, сотавлять

🗣몸통만 남은 엄마를 아이가 양팔로 꽉 끌어안으며 처음으로 한 마디를 해.

Ребёнок, крепко обняв обеими руками маму, от которой осталось только туловище, впервые заговорил:

양팔 обе руки
~(으)로 с помощью чего-то
꽉 сильно, крепко
끌어안다 обнимать, прижимать к себе
처음으로 впервые

🧟엄마는 참 따뜻하구나. 

— Мама оказывается такая тёплая.

참 так, настолько
따뜻하다 тёплый
~구나/군 удивление
한 마디를 하다 сказать хоть что-то

🧟아이가 원한 건 먹이였을까… 엄마의 온기였을까…

Чего же на самом деле хотел ребёнок: еды или маминого тепла?

원하다 хотеть
온기 тепло

Изучайте корейский язык вместе с Korean Simple!

Изучайте корейский язык вместе с Korean Simple!

Оставьте заявку на бесплатную консультацию в отдел заботы. Мы свяжемся с вами в течении 20 минут.

Читайте другие наши статьи